La chanson française

19 Mayo , 2008 6:21 pm

Que conste por adelantado que esto no es un post, es casí una protesta. Como el señor Berto Romero ha decidido que no le gustan los comentarios en su blog, pos me iba a quedar con las ganas de comentar esta entrada sobre cierta cancioncilla. Pero como soy un cabezon pues igualmente lo voy a escribir aquí.

La cancioncilla en cuestión se llama “Les Champs Elysses”, y lo que queria decir era que hace poco la habia escuchado en boca de otro cantante. Mika, que ademas de tener el pelo rizado, el chaval habla ingles, frances y español. Y en una entrevista en un programa para la television francesa se entretenia así con un piano en las manos:

Que majo el tio, vaya cabezon que se gasta. Ale pues era eso, para que no me quede muy soso el post, os dejo una cancion del nuevo disco de Huecco, del mismo estilo. Y os recomiendo el directo de este tio, es impresionante.

PD: Detras de la cancion, la letra y traduccion de la primera, la de huecco es imposible encontrarla…y la primera he tenido que traducirla yo, que mal esta el mundo.


Je m’baladais sur l’avenue le coeur ouvert à l’inconnu
J’avais envie de dire bonjour à n’importe qui
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin”
Alors je t’ai accompagnée, on a chanté, on a dansé
Et l’on n’a même pas pensé à s’embrasser

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue
Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit
Et de l’Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour

Traduccion:

Paseo por la avenida, el corazon abierto a los extraños
Con ganas de dar los buenos dias no importa a quien
No importa a quien, podrias ser tu, te diria lo que fuera
Es suficiente con hablarte, hacerte mas sociable

En los campos Eliseos…
Con sol, con lluvia, a mediodia o a medianoche
Todo lo que quieras esta en los campos Eliseos.

Me dijiste “He quedado en el sotano con unos locos
que viven con la guitarra en la mano, mañana y tarde”
Entonces te acompañe, cantamos, bailamos,
Y ninguno penso un momento en pasar verguenza

Ayer por la tarde dos extraños, y esta mañana por la avenida
dos enamorados despistados por la larga noche
Y desde “l’Étoile” a “la Concorde”* , una orquesta de mil cuerdas
y todos los pajaros en ese momento cantaban al amor

* Plazas situadas al final y al principio, respectivamente, de los campos eliseos.

One Response to “La chanson française”

malugreiro wrote a comment on 20 Mayo , 2008

bla bla bla….. escucha makali que por fin hay informacion en internet

Care to comment?

Usa este icono para hacer trackback a tu blog Use this URL to trackback from your own blog

venta local barcelona tarot optica narconon discotecas en sevilla